Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Galen in translation: canonicity and race (before 1187)

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

Abstract

This chapter introduces a passage from the medical writings of Galen of Pergamon (d. ca. 216 CE), which was translated from Greek into Arabic and Latin between the ninth and twelfth centuries. In the passage, Galen draws a comparison between the optimally complexioned human body and a sculpture by the ancient Greek artist, Polykleitos. In doing so, he establishes a relationship between concepts of beauty, race, and artistic canonicity, which anticipate later European theories of art. By tracking some of the conceptual shifts that accompanied the text’s passage between Greek, Arabic, and Latin, the chapter also highlights the role that Arabic discourses of art played in shaping European understandings of ancient Greek sculpture.
Original languageEnglish
Title of host publicationBeauty
Subtitle of host publicationThe Body as Artefact Historical Sources from Cicero to Goya
EditorsRomana Sammern, Julia Saviello
PublisherRoutledge, Taylor & Francis Group
Number of pages10
ISBN (Print)9781032735702
Publication statusIn preparation - Feb 14 2026

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Galen in translation: canonicity and race (before 1187)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this